Жизнь без соцпакета. Плюсы и минусы фриланса.

Действительно ли для вас важны социальные гарантии или вы стремитесь к ним следуя общепринятым нормам? Часто соцпакетники неосознанно загоняют себя в капкан. В погоне за плюшками от государства они предают свои мечты и таланты и коротают время на нелюбимой работе только лишь ради обещанной пенсии, казённого жилья и регалий. Многие из них чувствуют, что одарены громадным потенциалом, но так и не решаются поменять стиль жизни и отказаться от привычных кормушек. В итоге они выходят на пенсию все в медалях, но полностью разочарованные и нереализованные. В то время как другие, более самостоятельные и творческие люди, вовремя поняв, что для них важен созидательный процесс, а не льготы, перестали ждать подачек, начали работать на себя и впредь обеспечивают себе финансовую подушку для старости не трудовой книжкой, а чековой.

~

Это был очередной отрывок из моей будущей книги «‎Фрилансер на всю голову»‎, над написанием которой работаю последние два года. Сейчас пишу главу «Плюсы и минусы фриланса», где делаю много сравнений самозанятости и найма, рассматриваю все «за» и «против». Здесь вы можете прочитать все кусочки рукописи, которые я выкладываю абсолютно бесплатно. Рекомендую подписаться на мою рассылку всем, кому интересно, как стать успешным фрилансером. Для этого в правом боковике сайта введите свой e-mail и нажмите жёлтую кнопку «Подписаться на блог». Следить за выходом новых бесплатных отрывков можно также в группах Vkontakte и Facebook.


Книга «Фрилансер на всю голову» поможет вам найти свою нишу, стать в ней востребованным фрилансером, пробиться в топ на фриланс-биржах и удерживаться там постоянно. Вы будете обеспечены заказами на неделю вперёд. Вы не будете озабочены поиском работы, работа каждый день будет стучаться к вам сама.

Об авторе будущей книги:
Лилия Беркуш — письменный переводчик английского языка, писатель. Входит в топ фриланс-переводчиков. Во фрилансе уже более 14 лет. Интервью Лилии для крупного журнала о фрилансе. Интервью для сайта 1rabotnik.ru.

 

Фрагмент моего перевода для компании GudFood на тему соцпакетов:

Соцпакетное питание
Перевод статьи о корпоративном питании и сервисе современных горячих обедов для офисов.

 

Похожие посты:

Оставьте комментарий