Как определить уровень своих переводов?

Как определить уровень своих переводов

Мы все хотим знать точный уровень результатов нашей работы, чтобы внутри нас был некий компас, помогающий исправлять ошибки и ведущий нас к целям…

Читать дальше…Как определить уровень своих переводов?

Перевод зарубежного фильма о великом оперном певце Дмитрии Хворостовском

В прошлом году меня пригласили поучаствовать в подготовке памятных материалов к годовщине смерти Хворостовского. Я выполнила перевод документального фильма…

Читать дальше…Перевод зарубежного фильма о великом оперном певце Дмитрии Хворостовском

Требования к письменному переводчику

Требования к письменному переводчику

Вы должны уметь пользоваться всем современным переводческим инструментарием, необходимым для работы. Обладать хорошим переводческим стилем, уметь красиво и грамотно писать по-русски и быстро искать необходимую для перевода информацию в интернете. Перевод должен быть осмысленным и без вольностей…

Читать дальше…Требования к письменному переводчику

Как найти хорошего письменного переводчика

Как найти хорошего письменного переводчика

Спросите у переводчика, сможет ли он перевести за один день, скажем, 50 тысяч знаков. Средняя скорость письменного переводчика составляет примерно…

Читать дальше…Как проверить переводчика, если не знаешь язык

Какими качествами должен обладать письменный переводчик

Качества письменного переводчика

Чтобы стать письменным переводчиком, недостаточно просто выучить английский (или другой язык). Нужно ещё и задатки иметь, а также развивать соответствующие навыки.

Читать дальше…Какими качествами должен обладать письменный переводчик