Требования к письменному переводчику

Требования к письменному переводчику

Однажды на фриланс-бирже какая-то компания опубликовала проект для переводчиков, текст которого меня просто потряс! Столь грамотного и по форме, и по содержанию проекта фриланс ещё не видывал! Словно это была подробная должностная инструкция, а вовсе не описание заказа для удалёнщиков. ⠀ Мы, фриланс-переводчики, привыкли к неграмотным, невнятным формулировкам заданий, приспособились к туманным условиям, научились разгадывать …

Читать дальше…Требования к письменному переводчику

Сколько зарабатывает фриланс-переводчик?

Сколько зарабатывает фриланс-переводчик

Мой самый первый месячный заработок составил всего лишь 70$. Я прыгала от радости со словами «Вот здорово! Я пять лет бесплатно переводила в университете, а теперь мне за это платят деньги!» Подсознательно я чувствовала, что с каждым месяцем я буду зарабатывать всё больше и больше, ведь я, во-первых, занималась любимым делом и, во-вторых, не собиралась …

Читать дальше…Сколько зарабатывает фриланс-переводчик?

3 способа проверить переводчика, если вы не знаете язык

Как проверить переводчика, если не знаешь язык

Вот три простых способа это сделать:

1. Спросите у переводчика, сможет ли он перевести за один день, скажем, 50 тысяч знаков. Средняя скорость письменного переводчика составляет примерно 10-15 тысяч знаков в день. Если вам обещают выполнить заказ в несколько раз быстрее, значит: (а) текст будет поделен между несколькими переводчиками, отчего пострадает качество перевода и единство терминологии; или (б) текст прогонят гугл-переводчиком и слегка отредактируют, и на выходе получится жалкое подобие профессионального перевода.

2. Нарочно напишите переводчику неверную информацию или ошибочное мнение касаемо…

Читать дальше…Как проверить переводчика, если не знаешь язык

Что начинающему переводчику указывать в портфолио?

Как наработать портфолио, если вы только что закончили филологический факультет? Откуда взять примеры работ, если у вас ещё не было ни одного заказа?

Читать дальше…Что начинающему переводчику указывать в портфолио?

Переводчик-укладчик

А вы знали о такой профессии как переводчик-укладчик? Это переводчик, который работает с фильмами. Он не просто переводит кино, а ещё и укладывает переведённый текст в уста актёров…

Читать дальше…Переводчик-укладчик

Какими качествами должен обладать письменный переводчик

Чтобы стать профессиональным письменным переводчиком, недостаточно просто выучить английский или какой-то другой язык, для этого нужно ещё и определённые задатки иметь, а также развивать в себе соответствующие навыки. Сегодня я разберу четыре ключевых качества, которыми должен обладать переводчик…

Читать дальше…Какими качествами должен обладать письменный переводчик

Автоматические переводчики отравляют жизнь

Я ни разу не пользовалась автоматическим переводчиком вроде Google Translate. Нет, ну я когда-то зашла туда, убедилась, что он выдаёт ахинею, и вышла. Прошло много лет, я снова зашла, поняла, что ничего не изменилось, и вышла. Пользоваться им я так и не пользовалась. И тем не менее, я его жутко не люблю, потому что он отравляет мне жизнь…

Читать дальше…Автоматические переводчики отравляют жизнь

Беспристрастность переводчика

Беспристрастность переводчика

Что делать переводчику, если текст идёт вразрез с его убеждениями? Как ему переводить рекламные тексты, если он считает, что в них заведомо ложь? Как он должен поступить, если автор нелицеприятно отзывается о его стране, народе, религии? Как ему вести себя в информационной войне двух государств?

Читать дальше…Беспристрастность переводчика