Можно ли стать востребованным переводчиком без диплома?

Востребованным переводчиком можно стать и без диплома, но на это способны далеко не все. Чтобы самому обучиться дома, нужна колоссальная дисциплина, сила воли и безмерная жажда к знаниям. Необходимо умение самостоятельно искать и обрабатывать информацию. Должен быть пытливый ум. Всё это присуще очень маленькому проценту людей, всем остальным требуется обучение из-под палки, и такой палкой отчасти служит ВУЗ.

Автодидакты — так называют людей, которые способны и любят обучаться самостоятельно. Ежедневно они штудируют огромное количество информации, зачастую потому что им это интересно, а не потому что им надо. Они любознательные и прилежные по своей природе. Обучаясь дома самостоятельно, они получают гораздо больше знаний, чем если бы они учились в ВУЗе. И поэтому такие люди почти всегда успешны и востребованы на рынке труда.

Работать переводчиком без диплома

Вот вам реальный пример востребованного переводчика без диплома:

В моём бюро переводов лет 8 назад работала письменная переводчица, которую я в порядке исключения взяла без диплома, т.к. она блестяще прошла тест. Точнее, диплом у неё был, но по медицине. Тем не менее, писала она в высшей степени грамотно, переводила превосходно (особенно медицинские тексты), была литературно и лексически подкована. Клиенты постоянно хвалили её работу, и, бывало, просили менеджера: «А можно ту переводчицу, которая мне делала то-то тогда-то?»
Когда эта переводчица-автодидакт сообщила мне, что увольняется, я предложила ей двойную ставку. Я не хотела отпускать такого ценного работника, и мне было наплевать, что она без филологического диплома. К моему сожалению, она всё равно ушла. И правильно сделала. Она была достойна ещё более высокой оплаты и ещё более комфортных условий, которые я на тот момент не могла предложить.

Среди вас или ваших знакомых есть те, кто без диплома в определённой сфере достиг успеха, компетентности, признания?

 

Оставьте комментарий