Как из нескольких вариантов перевода слóва выбрать верный?

Выбор

Мне нужно было слово «чучело» на английском. В словаре было много вариантов перевода. ⠀ Вариант animal mount я сразу отмела, подумав: раз тут mount — значит, это чучело животного, которое монтируется на стене (mount, как мы знаем, переводится в основном как «монтаж»). А мне нужно было чучело собаки, которая лежит на полу! ⠀ Перебрала все …

Читать дальше…Как из нескольких вариантов перевода слóва выбрать верный?

Работа в Интернете:
Негативные отзывы. Клевета.

Негативный отзыв на фрилансбирже

За тринадцать лет работы во фрилансе, где любой, проходя мимо, может оклеветать твою работу, влепить негативный отзыв и пойти дальше как ни в чём не бывало, за секунду перечеркнув репутацию, которая выстраивалась годами, мне трижды пришлось серьёзно отстаивать своё имя и честь. Все три раза мне удалось добиться справедливости — удаляли лживые отзывы, извинялись, восстанавливали …

Читать дальше…Работа в Интернете:
Негативные отзывы. Клевета.

Что делать, если не сдал заказ в срок

Я предпочитаю сдавать работу на 5 минут раньше, а не на 5 минут позже, тем не менее, для повышения качества услуг и спокойствия клиентов, я установила следующие гарантии: При срыве сроков я обязуюсь в полной мере вернуть внесённую оплату за заказ. Если я сдам часть файлов в срок, деньги возвращаются только за задержанные файлы. Правило …

Читать дальше…Что делать, если не сдал заказ в срок

Заменят ли роботы живых переводчиков? Часть 2.

Заменят ли роботы живых переводчиков

Письмо от подписчицы: «Я уже несколько лет мечтаю о втором образовании переводчика (анг. язык). Я работаю пиарщиком, по образованию филолог (рус. язык). С интересом прочитала статьи в Вашем блоге. Обычно про перевод в последнее время пишут пессимистично, что мол искусственный интеллект скоро убьёт многие профессии, в том числе профессию переводчика. Вы ​​же оптимистично рассказали про …

Читать дальше…Заменят ли роботы живых переводчиков? Часть 2.

Как улучшить зрение. Советы письменного переводчика.

Как улучшить зрение

Письменный переводчик работает глазами, поэтому бережёт их так же, как топ-модель бережёт фигуру или певец связки. У меня много методик для поддержания зрения в отличном состоянии, и все они естественные. Никакие лекарства и биодобавки я не употребляю, никакие капли в глаза не лью.   Гимнастика для глаз Я делаю её каждое утро во время фитнеса. …

Читать дальше…Как улучшить зрение. Советы письменного переводчика.

Фрилансер на всю голову. Выпуск 7.

Соцпакетники

Соцпакет Часто соцпакетники неосознанно загоняют себя в капкан. В погоне за плюшками от государства они предают свои мечты и таланты и коротают время на нелюбимой работе только лишь ради обещанной пенсии, казённого жилья и регалий. Многие из них чувствуют, что одарены громадным потенциалом, но так и не решаются поменять стиль жизни и отказаться от привычных …

Читать дальше…Фрилансер на всю голову. Выпуск 7.

Какие языки востребованы?

Какие языки востребованы

Часто абитуриенты, решившие поступать на переводчика, хотят знать, какой язык самый востребованный, чтобы выбрать именно его и зарабатывать много денег. Они задают мне вопросы: ⠀ Какие языки востребованы? Востребован ли испанский? Правда ли, что китайский становится востребованным? И т. п. Подобные вопросы не имеют смысла. Если человек исходит из желания заработка, а не желания заниматься …

Читать дальше…Какие языки востребованы?

Как печатать длинное тире без цифрового блока

Как печатать длинное тире

Письменный переводчик обязан знать базовые типографские правила и не должен ставить знак минуса или дефиса на месте длинного тире. Вообще, в русском языке нет понятия «длинное тире». Тире есть тире. Просто с развитием мобильных технологий вместо тире начали ставить дефис или знак минуса, и у многих людей постепенно стёрлось понимание разницы. Поэтому, чтобы было понятнее, …

Читать дальше…Как печатать длинное тире без цифрового блока

Резюме на английском языке

Как составить резюме на английском языке

  Одним из важных документов, который понадобится при работе на иностранных биржах или при переезде за границу, является резюме. При составлении резюме на английском языке придерживаемся следующего:   Резюме должно состоять минимум из 2-х страниц. Мы с вами не любим длинные простыни текста и дотошных подробностей в такого рода документах и всегда стараемся ограничиться 1 …

Читать дальше…Резюме на английском языке

Клавиатура без вреда здоровью. Как выбрать клавиатуру.

Клавиатура без цифрового блока

Каждый, кто много печатает на компьютере, наверняка замечал, что цифровой блок клавиатуры (NumPad) создаёт определённое неудобство. По логике, на месте этого блока должна находиться мышка. А в действительности она вытеснена этим блоком, и её место сдвинуто правее. Всякий раз, когда нужно использовать мышку, правую руку приходится выгибать неестественным образом. Рука при таких условиях неправильно располагается …

Читать дальше…Клавиатура без вреда здоровью. Как выбрать клавиатуру.

Как стать переводчиком зарубежных книг

Как стать переводчиком книг

Несколько лет назад я посмотрела фильм «Цветок пустыни», основанный на реальных событиях, и он так сильно меня потряс, что я написала письмо автору сценария Варис Дирие с предложением перевести на русский язык её книгу, по которой был снят этот невероятный фильм и главной героиней которой она и является. О раскрываемой ей в «Цветке пустыни» проблеме …

Читать дальше…Как стать переводчиком зарубежных книг

Можно ли стать востребованным переводчиком без диплома?

Стать переводчиком

Востребованным переводчиком можно стать и без диплома, но на это способны далеко не все. Чтобы самому обучиться дома, нужна колоссальная дисциплина, сила воли и безмерная жажда к знаниям. Необходимо умение самостоятельно искать и обрабатывать информацию. Должен быть пытливый ум. Всё это присуще очень маленькому проценту людей, всем остальным требуется обучение из-под палки, и такой палкой …

Читать дальше…Можно ли стать востребованным переводчиком без диплома?

Кто такой носитель языка

Всё чаще вижу на фриланс-биржах вот такие проекты: требуется носитель английского языка для перевода текста; необходим перевод текста на испанский язык от носителя языка; и т.п. Если клиент публикует подобный проект на русскоязычной бирже, он, скорее всего, не понимает, что такое «носитель». Носитель языка — это человек, для которого данный язык является …

Читать дальше…Кто такой носитель языка

Фрилансер на всю голову. Выпуск 6.

Вам нужно спроектировать и упаковать своё резюме так, чтобы клиент просто не мог устоять. Оно должно представлять вас в наилучшем виде. Чтобы ваше резюме в хорошем смысле убивало наповал, вы должны хоть немного разбираться в психологии работодателя.…

Читать дальше…Фрилансер на всю голову. Выпуск 6.

Перевод видео:
Не могу расслышать слово – что делать?

Перевод видео

Когда я переводила сюжет, где Дмитрий Хворостовский на английском рассказывает про тот самый фрак, я не знала, что «фрак» на английском — tail. Я всё не могла понять, причём там хвост (основное значение tail — это «хвост») 🤔😂. Или сказка?.. (tale — «сказка») Что же Дмитрий хотел купить?.. Он так заливисто смеялся после этой фразы! …

Читать дальше…Перевод видео:
Не могу расслышать слово – что делать?

Перевод зарубежного фильма о великом оперном певце Дмитрии Хворостовском

Ровно два года назад ушёл из жизни всемирно известный оперный певец Дмитрий Хворостовский. Его взлёт начался с победы на международном конкурсе в Кардиффе в далеком 1989 году. И знаете, что помогло ему тогда выиграть, молодому и совсем неопытному? Всё очень банально. Он занял денег на фрак для выступления в финале, поэтому очень боялся проиграть. ⠀ …

Читать дальше…Перевод зарубежного фильма о великом оперном певце Дмитрии Хворостовском

Переезд за границу. С чего начать?

Переезд за границу

1) БАНКОВСКИЕ КАРТЫ 💳 Если остаётся какой-то доход в родной стране, сделайте четыре-пять банковских карт разных банков и возьмите все эти карты с собой. За границей часто блокируются карты, а новую вам никто не вышлет за границу, нужно приезжать в банк лично. Закройте старые банковские счета, продукты и карты, которыми не пользуетесь. 2) ГЕШТАЛЬТЫ 🕛 …

Читать дальше…Переезд за границу. С чего начать?

Заменят ли роботы живых переводчиков?

Ещё никогда письменные переводчики не были столь востребованы, как сейчас, и эта тенденция будет только расти. Люди наконец-то проснулись! Поняли, что можно работать за пределами душного офиса. Все ринулись в Интернет, создают себе веб-сайты, переводят их на разные языки, выходят на зарубежные рынки. Идёт нескончаемый поток заказов по переводу сайтов, презентаций, статей, писем, видеороликов, книг, …

Читать дальше…Заменят ли роботы живых переводчиков?

Программирование себя на долгую и качественную жизнь

Жизнь на листе А4

  Я увлекаюсь биохакингом (от анг. — биологический «взлом», взлом организма) и программирую себя прожить 103 года без болячек и в ясном уме. Я немало для этого делаю и отказываю себе во многих прихотях. Но я очень люблю жизнь и на меньше чем 103 не согласна. Вам я не буду навязывать свой аскетичный образ жизни, …

Читать дальше…Программирование себя на долгую и качественную жизнь

Мыслительная жвачка

Основной барьер, мешающий многим фрилансерам пробиваться в топ на биржах — неуверенность. Неуверенный в себе фрилансер постоянно обдумывает каждый свой шаг. Мысли скачут как кони. Разум бросается то в прошлое, то в будущее. «Ой, а как я написал? А правильно ли я сказал? А что подумает обо мне клиент? А что я ему скажу?» Пока …

Читать дальше…Мыслительная жвачка