«Ленивые» методы заучивания иностранных слов

Вспомните свою любимую песню на английском языке. У каждого из нас есть такая песня, которая заставляет сердце биться чаще, от которой хочется либо танцевать на столе до упаду, либо же поплакать навзрыд. Я уверена, что половина из вас даже не знают, о чём поётся в этой песне. Не пора ли наконец узнать, что же там …

Читать дальше…«Ленивые» методы заучивания иностранных слов

Какими качествами должен обладать письменный переводчик

Чтобы стать профессиональным письменным переводчиком, недостаточно просто выучить английский или какой-то другой язык, для этого нужно ещё и определённые задатки иметь, а также развивать в себе соответствующие навыки. Сегодня я разберу четыре ключевых качества, которыми должен обладать переводчик. Грамотность Речь идёт даже не об иностранном языке, речь идёт о русском. Без досконального знания собственного языка …

Читать дальше…Какими качествами должен обладать письменный переводчик

Как набирать поисковые запросы на иностранном языке

Как набирать поисковые запросы на иностранном языке

Никогда не устану призывать к изучению иностранных языков, и сейчас я приведу один интересный аргумент, который наглядно иллюстрирует преимущество владения языками. Представим, что нам по работе срочно потребовалась картинка с изображением красивого коттеджа. Но у нас есть ещё кое-какие условия: фото должно быть солнечное, с ясным голубым небом и пальмами, а возле коттеджа стоит американский …

Читать дальше…Как набирать поисковые запросы на иностранном языке

Автоматические переводчики отравляют жизнь

Я ни разу не пользовалась автоматическим переводчиком вроде Google Translate. Нет, ну я когда-то зашла туда, убедилась, что он выдаёт ахинею, и вышла. Прошло много лет, я снова зашла, поняла, что ничего не изменилось, и вышла. Пользоваться им я так и не пользовалась. И тем не менее, я его жутко не люблю, потому что он …

Читать дальше…Автоматические переводчики отравляют жизнь

Беспристрастность переводчика

Беспристрастность переводчика

Мне доводилось переводить тексты, которые противоречат моим взглядам, на душе потом каждый раз было нехорошо. Что делать переводчику, если текст идёт вразрез с его убеждениями? Как ему переводить рекламные тексты, если он считает, что в них заведомо ложь? Как он должен поступить, если автор нелицеприятно отзывается о его стране, народе, религии? Как ему вести себя …

Читать дальше…Беспристрастность переводчика

Ахиллесова пята письменных переводчиков

Вы когда-нибудь задумывались над тем, какая часть вашего тела наиболее важна для вашей профессии, да и для жизни в целом? Вот если мне отрезать язык или заточить меня в четырёх стенах или если я оглохну, я смогу продолжать своё дело, смогу переводить и писать тексты, зарабатывать деньги, совершенствоваться. Лишь бы был Интернет. Ну и оконце …

Читать дальше…Ахиллесова пята письменных переводчиков